Chương 109 : Đường cao tốc và trạm kiểm soát

Chương 109 : Đường cao tốc và trạm kiểm soát
4.9 (97.19%) 57 votes

THÔNG BÁO


Tham gia Diễn đàn Valvrare Team

 

[Trước hết phải tu sửa giao thông. Đất nước không thể nào phát triển được nếu người dân không thể đi lại]

Kousaka-san nói sau khi nhìn bản đồ Brynhild.

Kousaka-san nhỏ tuổi hơn Baba-jiisan nhưng vẫn hơn 60 rồi.Mái tóc xoăn trên đầu khiến ta có cảm giác ông ấy dễ gần khi gặp lần đầu tiên, nhưng ánh mắt thì vẫn rất sắc bén.Quả đúng là một trong những tướng lĩnh đã phục vụ gia tộc Takeda.

Một điều bất ngờ xảy ra khi tôi đến gặp Kousaka-san cũng như Tứ trụ tướng sau khi đọc lá thư. Một số quân lính từng phục vụ Takeda nói rằng họ cũng muốn phục vụ đất nước tôi, có vẻ họ là những người dưới trướng của Tứ trụ tướng.Ừm…mặc dù chỉ khoảng 50 người nhưng chỗ của tôi hiện tại không thể nào thu nạp từng này người khi mà chưa có nguồn thu nhập ổn định nào cả.

Tôi chắc có thể xoay sở được nếu dùng ‘Công Xưởng’ để sản xuất sản phẩm hàng loạt, nhưng tôi nghĩ không nên quá dựa dẫm vào nó vì sẽ rất khốn đốn nếu lỡ ‘Công Xưởng’ bị hỏng hay bị phá hủy vì lý do nào đó.

[Phải, nếu dùng phép thuật đất thì có thể ngay lập tức tạo ra một tuyến đường…].

[Một tuyến đường từ Belfast đến Regulus là cấp thiết vào lúc này nên hãy ưu tiên làm nó trước.Mặt khác, Touya-sama…Bệ hạ, đừng cố ôm đồm mọi thứ.Nếu bệ hạ làm tất cả thì mọi người sẽ trở nên ỷ lại vào ngài. Chỉ khi nào quá nhiều việc hoặc vấn đề chúng thần không thể tự giải quyết thì ngài mới giúp một tay]

Vậy à? Ừ thì con người là loài dễ dàng bị suy thoái mà. Đúng như ông ấy nói, điều đó hẳn là không tốt đối với một đất nước mới được thành lập.

[Kế tiếp là việc cải tạo vùng phía đông để phù hợp hơn cho nông nghiệp. Chúng ta có thể tạo ra nhiều diện tích đồng lúa bằng việc kéo nước từ những con sông thông qua kênh rạch nhân tạo. Sẽ càng tốt nếu có thể nâng cao chất lượng đất giống như ở đây (Ishen). Cuối cùng thì sản phẩm có thể tự sử dụng hoặc bán cho các thương nhân tạo nên nguồn kinh tế cho vương quốc……]

Nói cách khác, đó là thu lợi nhuận tính theo phần trăm từ các trao đổi mua bán sản phẩm của các thương gia giống như là thuế vậy.

Thực sự thì tôi nghĩ tôi không cần thuế. Thu nhập của tôi đã đủ cho bản thân và gia đình mình <viết khúc này thấy ấm lòng sao ấy 😀 “gia đình” cơ đấy, 5 cô dâu rùi>. Nhưng Kousaka-san nói rằng đất nước sẽ không hoạt động tốt nếu không có thuế.Thế là tôi giao lại cho ông ấy và dặn rằng điều chỉnh thuế ở mức thấp nhất có thể.

[Sẽ tốt hơn nếu nơi đây có sản phẩm độc quyền nào đó, nhưng ban đầu vùng đất này là của Belfast và Regulus nên chẳng có gì cả. Nên suy cho cùng chỉ có thể dùng công nghệ hay cái gì đó tương tự thôi…].

[Hiện tại tôi đang nắm giữ cách chế tạo xe đạp, chắc là nó có thể xoay sở trong một thời gian. Mặc dù cuối cùng nước khác có thể bắt chước và làm ra nó]

Xe đạp nó khá bất thường và thuận tiện ở thế giới này, nhưng nếu hành lí nhiều thì một toa xe hàng vẫn tốt hơn, huống chi nó cũng không thể so với ngựa về tốc độ. Nhưng vì vẫn có những nhu cầu về xe đạp, tôi nghĩ nó có thể trở thành một loại hình kinh doanh nếu cách chế tạo được công bố, mặc dù sẽ khó để mà chế tạo chúng tốt như những chiếc do tôi tạo ra.

[Trước mắt thì cứ làm những gì ta có thể đã.Tôi sẽ trao toàn quyền về mặt kinh tế nông nghiệp cho Kousaka-san. Nếu không ổn thì chúng ta sẽ bắt đầu suy nghĩ thêm]

Khi tôi đến khu huấn luyện sau cuộc trò chuyện với Kousaka-san, 3 hiệp sĩ của chúng tôi vẫn đang “được” ngược đãi bởi mấy người Baba-jiisan như mọi khi.

Bởi chưa có thứ gì giống như là hiệp sĩ đoàn ở chỗ tôi nên tôi đã nhờ Baba-jiisan và Yamagata-ossan làm huấn luyện viên.

[Ồ, chàng trai!Mới nói chuyện với Kousaka xong à?].

[Baba-jiisan giờ cũng trở thành chư hầu của tôi rồi, liệu có ổn không khi mà ông cứ gọi tôi là “chàng trai” vậy?].

[Đừng khắt khe thế chứ. Cậu yên tâm, ta sẽ gọi cậu là “Bệ hạ” trong những dịp nghiêm túc, ta có thể phân biệt lúc công và lúc thường mà]

Hẳn rồi.Tôi cảm thấy rằng mình có nói gì cũng vô dụng thôi bởi ông ấy đang cười và vỗ vai tôi.

[Tôi thì không có như thế đâu, nhưng nói về chuyện này với Baba-dono cũng như đàn gảy tai trâu thôi, đội trưởng].

[Ai tai trâu hả!? Mà ông chuyển sang gọi cậu ta bằng “đội trưởng” à Yamagata?].

[Nghe ổn, chẳng phải sao? “Đội trưởng”…cách xưng hô cũng rất quan trọng mà]

Tôi thì lại cho rằng còn nhiều kính ngữ khác để xài ngoài “dono” hay “waka”, mà kệ đi, chả sao cả. Dù gì thì về vấn đề này tôi cũng bó tay với 2 người rồi. Haiz, ổn mà.

[À mà gần trưa tôi định đi kiếm thực phẩm dự trữ. Nhân tiện thì tôi định mang nhóm Rain-san theo cùng để đào tạo luôn].

[Đi săn à? Tốt đấy, nhưng mà dẫn theo 3 cọng bún này hả?]

Yamagata-ossan chỉ vào ba người đang nằm “thoi thóp” trên mặt đất. Riêng Nicola-san thì chắc là nhờ ý chí nam nhi  nên miễn cưỡng đứng lên được trên đôi chân đang run rẩy và tai cáo của cậu ấy thì cụp xuống.

[Ánh sáng tập hợp lại đây, và ban cho sức khỏe, [Refresh]!]

<Đau khổ nhất là khi trans mấy câu thần chú…một sự tra tấn tinh thần và vốn từ vựng >

Sau khi tôi đọc thần chú, những hạt ánh sáng dịu nhẹ đổ lên 3 người. Một lúc sau, 3 người đứng dậy, nhảy nhót lên xuống, vung vẩy thanh kiếm và khởi động cơ thể họ.

[Sự mệt mỏi của tôi biến mất rồi…].

[Wow, ra đây là phép thuật của bệ hạ? Tuyệt thật!!].

[Kuu, tôi thật vô dụng. Tôi không có gì để bào chữa, thưa bệ hạ]

Cái vừa dùng là phép phục hồi khỏi sự mệt mỏi: [Refresh]. Nó không làm lành các vết thương nhưng có thể phục hồi sức lực và khả năng chịu đựng.Nếu dùng nó, tôi có thể đem đến một sức mạnh thể chất không giới hạn (về thời gian).Nhưng nó không làm biến mất những tổn thương nên tôi nghĩ không nên lạm dụng nó.

[Năng lực của đội trưởng vẫn khủng bố tới lố bịch như mọi khi…]

Yamagata-ossan phàn nàn.Cảm ơn, tôi sẽ coi đó như một lời khen vậy.

[Giờ thì là bữa trưa, mọi người muốn ăn gì? Trong danh sách có heo, chim, à cua nữa…].

[[[[[CUA!!!]]]]]

Mọi người mới đồng thanh đó hả?Hờ, cũng tốt thôi. Thế thì chọn lũ Huyết Giải vậy. Tính theo số người trong lâu đài hiện giờ và với kích thước cỡ 1 chiếc xe tải của con cua, chắc 2 con là đủ nhỉ?

[Ah ~ sẵn nói về mấy con Huyết Giải, mấy cô cậu thịt nó nổi chứ?Dù sao nó cũng là nhiệm vụ dành cho hạng đỏ trong guild đó].

[[[Ểh?]]]

Cả 3 người giật thót.Bởi nhiệm vụ hạng đỏ tức là dành cho một mạo hiểm giả hạng nhất, phản ứng là là tất nhiên thôi nhỉ?

[Đừng lo, Yamagata-ossan và Baba-jiisan sẽ giúp các cậu].

[Bọn ta nữa hả!?]

Tất nhiên.Tôi sẽ bắt 2 người phô bày thực lực của mình.

_____Chuyển cảnh_____

Tôi tiễn đưa 1 con Huyết Giải ở vùng đất hoang về trời bằng [Trọng Lực], thậm chí còn không tốn đến 1 phút!? Con cuối cùng, tôi giao cho 5 con người không-làm-gì-cả-ngoài-làm-khán-giả và đứng nhìn nãy giờ. Trong khi xem 5 người chiến đấu, tôi hỗ trợ họ bằng phép thuật hồi phục và các phép tấn công đơn giản. 5 người chiến đấu liên tục trong 30 phút và cuối cùng con cua cũng lên bảng đếm số.Đúng như dự đoán, vì họ đều là dân cận chiến không xài phép thuật, cộng thêm lớp vỏ đã cứng quái đản còn kháng phép của con cua nên rất khó nhằn. Hay là do họ phối hợp không tốt?

[Làm tốt lắm ~].

[…Đội trưởng…giờ tôi hiểu ngài quái vật tới mức nào rồi…]

Yamagata-ossan nhìn tôi với đôi mắt “đuối như trái chuối” và nói. Thô lỗ quá nha! Hai “cựu” thành viên gia tộc Takeda cố đứng dậy, nhưng nhịp thở của họ vẫn chưa ổn định, còn nhóm 3 người Rain-san thì hoàn toàn không ổn luôn. Tôi dùng [Refresh] như lúc trước.

Không có vấn đề gì. Khả năng 2 người này đúng như mong đợi khi họ có thể đánh bại con quái vật hạng đỏ. Và 3 người kia cũng đã cố gắng hỗ trợ 2 người này với tất cả những gì họ có.

Tôi để Huyết Giải vào trong [Hòm Chứa] và chúng tôi trở về lâu đài.Đi thẳng tới khi huấn luyện, tôi ném 2 con cua ra trước mặt mọi người.À quên, tôi tự hỏi chúng ta có đủ gia vị không?Như là muối, miso thì có tồn tại ở thế giới này nên chắc sẽ ổn cả thôi.Tôi nên đảm bảo những người bán hàng rong sẽ nhanh chóng mở được một cửa hàng riêng cho họ.

Tôi giao việc sơ chế mấy con cua cho đám Baba-jiisan và quyết định làm một con đường cao tốc từ Belfast đến Regulus.

Vì nơi đây ban đầu là khu vực nguy hiểm, nên chỉ có một con đường vòng khá xa ở phía nam thôi. Để vương quốc này có thể hội nhập thì cần có một con đường cao tốc xuyên qua đất nước. Đó là một chuyện tốt khi người dân có thể rút ngắn thời gian di chuyển qua lại giữa Belfast và Regulus. Về con đường lúc đầu, nó vẫn sẽ được giữ lại dành cho những người không muốn đi qua đất nước của tôi.

[Chắc mình nên tạo một trạm kiểm soát ở biên giới trước. Sẽ rất bực mình khi có mấy kẻ khả nghi tới đây]

Mặc dù có thể phải va chạm một chút với đường cao tốc của Belfast và Regulus nhưng nếu họ cho phép thì sẽ ok thôi. Xem nào, tôi có thể liên kết chúng với tuyến đường cao tốc mới này luôn.

Tôi dùng [Cổng] đến tuyến đường cao tốc của Regulus.

[Mình có nên làm nó đi thẳng tới Belfast luôn không nhỉ? Chắc sẽ tốt hơn so với việc nó (con đường) ngoằn ngoèo lắc léo]

Đầu tiên, dùng phép hệ đất, tôi khiến mặt đất trở nên bằng phẳng thẳng tới Belfast luôn. Nhiêu đó đủ để gọi là một con đường rồi, nhưng hãy thêm vỉa hè bằng đá 2 bên bằng phẳng hơn một chút để các xe hàng <dạng như xe đẩy bò viên hay bắp xào, hột gà nướng…của VN mình ấy> và những người đi bộ đi lại dễ dàng hơn.

Sau đó, tôi làm những cứ điểm kiểm soát đơn giản ở biên giới Belfast và Regulus, mà sau này cũng phải xây chúng lại cho đang hoàng mới được.Cuối cùng tôi làm mấy cái biển báo dạng như “Hướng này dẫn tới Tiểu vương quốc Brynhild” và đặt ở đó.

Tuy nhiên, làm thế thì mọi người cũng sẽ cứ đi qua mà không dừng lại. Lâu đài có thể nhìn thấy từ khoảng giữa con đường, nhưng liệu sẽ có ai đó nói [Tới đó tham quan đi!] không nhỉ?

Ờ thì tôi không có tính mang lâu đài của mình ra để làm kinh doanh đâu, thế nên tôi sẽ giao cho gia tộc Tsubaki-san mở các cửa hàng ven tuyến đường này. Một nơi mà mọi người có thể ăn uống hay nghỉ ngơi là tốt mà đúng không? Đó cũng sẽ là chỗ hoàn hảo để thu thập các loại tin tức và lời đồn từ khách hàng.

Ngoài ra thì một con đường dẫn tới lâu đài cũng cần thiết, nên tôi làm một cái dẫn tới trước cổng lâu đài và lát đá tương tự như mấy cái vỉa hè luôn.

Tôi ngửi thấy mùi gì đó thật quyến rũ khi về tới trước lâu đài. Đó là món cua hầm hả?Dạ dày tôi đang biểu tình đây.

_____Chuyển cảnh_____

Buổi chiều, việc công bố bản thiết kế và sản xuất xe đạp được thông qua. Nói vậy nhưng người làm nó sẽ không phải là tôi mà là Rosetta. Nếu sản xuất mà không dùng phép thuật thì cô ấy hiểu rõ hơn tôi, tốt hơn là giao cho cô ấy thay vì tôi… Không chỉ là quản lý của những thứ trong ‘Công Xưởng’ mà còn là một kĩ sư thực thụ, chắc chắn cô ấy là một trong những “top” về lĩnh vực này.

Sau khi giao cho Rosetta về mặt sản xuất xe đạp, tôi thì lo về mặt dạy lái xe. Sẽ không thể bán nếu không ai có thể dùng nó. Con nít thì xem nó cứ như đồ chơi (dù tôi nghĩ chuyện này có thể hiểu được) và bu lấy tôi nài nỉ “cho bọn em 1 cái, cho bọn em 1 cái đi”, và tôi đành làm vài chiếc cỡ nhỏ cho chúng.

Bất ngờ là cả trẻ con lẫn người lớn đều nhanh chóng làm chủ được chiếc xe đạp. Khả năng cân bằng của họ ở một đẳng cấp hoàn toàn khác. Các ninja của Takeda đáng sợ vãi…!

Sau đó, tôi tập hợp những người lính để sử dụng trạm kiểm soát.Có khoảng 50 người ứng với 4 bên (tứ trụ tướng), mà cần tổng tộng là 8 người.Chắc tôi nên thay đổi ca 8 tiếng mỗi 2 ngày một lần không? Khi không phải ca trực thì đi ăn…ok rồi.

Tôi đưa những cây gậy kèm [Tê Liệt] cho những người tới trạm kiểm soát.Gác đêm thì luôn có những nguy hiểm nhất định.Vì tôi đã dùng [Chương Trình] lên các cây gậy khiến chúng chỉ có thể dùng được bởi họ nên sẽ không sao cả nếu chúng bị mất.

Để họ có thể liên lạc trong trường hợp có biến cố xảy ra, tôi triệu hồi những con thú để đi kèm theo họ vì chúng có thể giao tiếp với người triệu hồi bằng thần giao cách cảm. Một con chó trong nhóm phía Belfast và một con mèo bên phía Regulus.

Với những điều này thì khá ổn rồi. Chúng ta đã sẵn sàng cho sự ra đời của một vương quốc.


Sống mái với quả Du lịch Châu Âu | Du lịch Úc | Du lịch Tết Nguyên Đán 2017 | Du lịch Châu Âu mùa nào đẹp?
Bạn muốn có những bản Nhac chuong hay cho điện thoại của mình chứ? Nếu muốn bạn có thể tải thêm nhiều bản nhạc chuông độc cùng chúng tôi đấy!
Xin chào! Đây là website chính thức của nhóm dịch truyện ValvrareTeam. Mấy đứa cùng sở thích cùng làm với nhau thôi. Light Novel trên đây được chúng tôi dịch hoàn toàn miễn phí ra phiên bản tiếng việt, tuy nhiên chúng tôi không khuyến khích các bạn sao chép lên website khác. Cảm ơn vì đã quan tâm."
© 2017 ValvrareTeam. Mã nguồn sử dụng Wordpress. Máy chủ sử dụng Vultr
Made with in Novel